Page 229 - Demo
P. 229
I think I have sufficiently proved that the “Paraclytos,”225from a linguistic and etymological point of view, does not mean “advocate, consoler, or comforter.” Elsewhere I have described this as “barbarous,” but I retract that expression and will replace it with “corruption.” Ignorance commits many errors. For centuries the ignorant Latins and Europeans have been writing the name of Muhammad (pbuh) “Mahomet,” that of Mushi “Moses (pbuh) .” Is it, therefore, small wonder that some sturdy Christian monk or scribe should have written the true name in the corrupted form of Paraklytos? The former means the “most Illustrious, Praiseworthy,” but the corrupted form means nothing at all except a standing shame to those who have for eighteen centuries understood it to signify an advocate or a consoler.