Page 67 - Demo
P. 67
Muhammad in the Bible David Benjamin KeldaniEdited & Annotated by: Prof. Dawud M. R. Alhanbali & Prof, Dr. Kaseb A. Albadran ( 67 )“APeriqlytos means Ahmad (pbuh)nd I will ask the Father, and he shall give you another Periqlytos, that he may stay with you forever” (John xiv. 16, etc.).There is some incoherency in the words ascribed to Jesus (pbuh) by the Fourth Gospel. It reads as if several Periqlytes had already come and gone, and that “another Periqlytos” would be given only at the request of Jesus (pbuh). These words also leave behind the impression that the Apostles were already made familiar with this name that the Greek text renders Periqlytos. The adjective “another” preceding a foreign noun for the first time announced seems very strange and superfluous. There is no doubt that the text has been tampered with and distorted. It pretends that the Father will send the Periqlyte at the request of Jesus(pbuh); otherwise, the Periqlyte would never have come! The word “ask,” too,seemssuperficial, and unjustly displays a touch of arrogance on the part of the Prophet of Nazareth. If we want to find out the real sense in these words, we must correct the text and supply the stolen or corrupted words, thus:“I shall go to the Father, and he shall send you another apostle whose name shall be Periqlytos, that he may remain with you forever.” Now with the additional italicized words, both the robbed modesty of Jesus(pbuh) is restored and the nature of the Periqlyte identified.