Page 69 - Demo
P. 69


                                    69approprié pour « avocat » est \intermédiaire » est \Dans mon prochain article, je vais donner la vraie forme grecque de laquelle Paraklytos est corrompue. En passant, je tiens à corriger une erreur dans laquelle le savant français Ernest Renan est également tombé. Si je me souviens bien, Monsieur Renan, dans son célèbre livre \Jésus\1) comme « avocat ». Il cite la forme syro-chaldéenne \étant opposée à \: \L'équivalent syriaque du mot \mis’aaya » (celui qui intercède auprès des tribunaux), alors que \(du grec Sunegorus) est utilisé pour l'avocat. Beaucoup de Syriens qui ne connaissent pas la langue grecque considèrent \vraie forme araméenne ou syriaque du « Paraclet » dans la version Peshitta et qu'elle se compose de \\ maudit\loi », et en conséquence qu'il est lui-même aussi \peut avoir conduit certains à penser que le mot grec est à l'origine un mot araméen, tout comme la phrase grecque \\ Athi%une expression utilisée parmi les croyants en ce qui concerne la venue du dernier Grand Prophète. Ce \formule baptismale, contient des points trop importants qui seraientnégligés. Ils sont tous deux méritoires d'une étude spéciale et une exposition précieuse. Puisque ils présentent des marques et des indications plutôt défavorables que favorables pour le Christianisme.Je pense que je l'ai suffisamment prouvé que le \point de vue linguistique et étymologique, ne veut pas dire « avocat » ou « consolateur » ou « réconforteur ». Par ailleurs, j''ai déjà décrit ce 
                                
   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73