Page 154 - Demo
P. 154
153capítulo iiEudokia significa «Ahmad» (Lucas 2:14)No sería difícil retraducir una obra maestra de un eminente autor de una versión en un idioma extranjero si ha dejado otros escritos en su idioma materno. Pues de este modo, el traductor podría estudiar la mente, las técnicas y las expresiones de sus obras originales y esmerarse por retraducir dicha obra a su idioma original. Ahora bien, el grado de éxito de esta empresa es una cuestión que solamente los traductores hábiles podrán decidir y determinar. De modo similar, si hubiera al menos un par de epístolas o escritos de San Lucas en hebreo, su evangelio podría ser retraducido a su idioma original con una dificultad comparativamente menor que la actual pero, por desgracia, ese no es el caso. Y ello porque no ha quedado nada de los antiguos escritos en el idioma de Jesús (que la paz sea con él) del cual tradujo San Lucas el himno angélico, ni tampoco él mismo nos ha dejado otro libro escrito en dialecto semítico. Para que la cuestión quede bien clara, y para destacar la extrema importancia de este punto, me atrevo a retar a los mejores expertos en literatura inglesa y francesa a retraducir de una versión francesa de nuevo al inglés la obra dramática de Shakespeare sin acceder al texto original en inglés, reflejando también su gracia y elegancia.